Cerebro escreveu:
Mais uma coisa Gabriel, uma obra em português é facilmente convertida para o esperanto mantendo ao máximo o sentido original?
Conversão
de obras de outros idiomas para o esperanto é uma coisa que varia
dependendo da língua se tornando mais fácil ou difícil?
Converter, em si, obras para o esperanto em diversas línguas costuma ser mais fácil que converter para o inglês?
Acredito
que sim, Cérebro. O Esperanto possui uma estrutura aglutinante, isto é,
forma-se palavras ajuntando pecinhas linguísticas, tipo o LEGO. Isso
deixa a língua muitíssimo flexível. Um exemplo muito legal para mostrar a
estrutura aglutinante e a flexibilidade do Esperanto é a seguinte:
A raiz
san- refere-se a saúde.
Acrescentando-se o sufixo -o no fim de qualquer palavra produz-se o substantivo da ideia expressa na raiz. Assim:
sano = saúde
Acrescentando-se o sufixo -a no fim de qualquer palavra produz-se o adjetivo da ideia expressa na raiz. Assim:
sana = saudável
Pode-se formar os advérbios acrescentando-se -e no fim de qualquer palavra, produzindo, nesse caso:
sane = saudavelmente
Os
verbos são bem simples. Terminado em -i é infinitivo, em -as, presente,
em -is, passado, em -os, futuro, em -u, imperativo, em -us condicional.
Não se conjuga os verbos para pessoa, só para tempo. Desse modo:
sani = ter saúde
Mi/Vi/Li/Ŝi/Ni/Vi/Ili
sanas = Eu/... tenho saúde.
Mi
sanis = Eu tive saúde
Mi
sanos = Eu terei saúde
Vi
sanu = Tenha saúde
Mi
sanus = Se eu tivesse saúde
Além
disso, há muitos os prefixos e sufixos que dão outras ideias. Por
exemplo, para criar o antônimo das palavras basta acrescentar mal- na
frente da palavra:
malsano = doença (contrário de saúde e substantivo, pois termina em -o)
O sufixo -ul refere-se a indivíduo. Por exemplo:
sanulo = uma pessoa sã/saudável
malsanulo = uma pessoa doente
O sufixo -ej expressa lugar. Assim:
malsanulejo = hospital (lugar de pessoa sem saúde)
Então,
vendo a regularidade e a flexibilidade do esperanto, eu posso dizer que
o Esperanto é útil para tradução de qualquer língua, e eu penso que é
mais adequada que o inglês.